A.更形象具體
B.更具真實(shí)性
C.使外界成為內(nèi)心氣候的鏡像,轉(zhuǎn)化為身景更獲得切膚之痛的直接性和感染力
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.詩(shī)歌的拯救功能是永恒的
B.詩(shī)歌的感動(dòng)是暫時(shí)的,命運(yùn)的力量更長(zhǎng)久
C.詩(shī)歌缺乏感染力
A.都只朝石化的方向發(fā)展
B.都只朝消熔的方向發(fā)展
C.都朝或消熔或石化的相反方向發(fā)展
A.都采用紅黃藍(lán)的原色反差表現(xiàn)苦悶的心境
B.都用紅黑白的反差表現(xiàn)生命刺激與死亡威脅的臨近
C.都用紅綠黑表現(xiàn)生命與死亡的反差
A.表面快樂(lè)和深層憂郁的差異
B.與文化處于既享受又鄙視、既同謀又反叛的關(guān)系
C.對(duì)女子既迎合又譏諷的態(tài)度
A.韻腳與內(nèi)容的反差、敘事者潛在與顯在的敘述人格的差異
B.唐璜的戲虐散漫風(fēng)格
C.唐璜的情愛(ài)經(jīng)歷
最新試題
接受美學(xué)在比較文學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用,最初與()關(guān)聯(lián)密切。
錢鐘書先生認(rèn)為,比較文學(xué)的最終目的在于()。
當(dāng)代的比較詩(shī)學(xué)研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩(shī)學(xué)的相互影響。
我國(guó)早期通過(guò)日譯本來(lái)翻譯拜倫的作品,這屬于()。
下面哪一項(xiàng)屬于文類方面的影響()
創(chuàng)造性叛逆的說(shuō)法與當(dāng)今西方譯學(xué)界關(guān)于翻譯的“重寫”“改寫”理論不謀而合,相互呼應(yīng)。
王實(shí)甫的《西廂記》可以從元稹的《鶯鶯傳》找到淵源,這屬于比較文學(xué)的淵源學(xué)研究。
同是四維空間,博爾赫斯的東方虛無(wú)主義與普魯斯特重拾逝水年華的至福感為何如此不同?()
只有研究外國(guó)文學(xué)才需要比較,中國(guó)文學(xué)研究不需要比較。
法國(guó)學(xué)者艾田伯在著作《中國(guó)之歐洲》中向西方人展示了積極的、充滿活力和創(chuàng)造性的中國(guó)形象,同時(shí)批判了“歐洲中心論”,強(qiáng)調(diào)了人類不同文明之間存在的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。