名詞解釋試述文學(xué)翻譯中“文化誤讀”的消極作用和積極意義。
您可能感興趣的試卷

最新試題
在文明的發(fā)軔時(shí)期,文學(xué)與自然科學(xué)是混而為一的。
題型:判斷題
喬伊斯的哪種象征意象的生成體現(xiàn)了象征主義詩歌由內(nèi)及外的生成方向?()
題型:單項(xiàng)選擇題
中國早期的文藝?yán)碚摱喈a(chǎn)生于魏晉南北朝時(shí)期主要是因?yàn)椋ǎ?/p>
題型:多項(xiàng)選擇題
當(dāng)代的比較詩學(xué)研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩學(xué)的相互影響。
題型:判斷題
接受美學(xué)在比較文學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用,最初與()關(guān)聯(lián)密切。
題型:單項(xiàng)選擇題
只有研究外國文學(xué)才需要比較,中國文學(xué)研究不需要比較。
題型:判斷題
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個(gè)幸運(yùn)兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
題型:判斷題
中國的意識流小說不重視情節(jié)的發(fā)展進(jìn)程,有淡化情節(jié)的傾向。
題型:判斷題
比較文學(xué)的分支學(xué)科有()
題型:多項(xiàng)選擇題
比較文學(xué)是對那些具有()的文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行比較研究。
題型:單項(xiàng)選擇題