A.譯者的無意識叛逆翻譯
B.譯者的叛逆
C.接受者的創(chuàng)造性叛逆
D.接受環(huán)境的創(chuàng)造性叛逆
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.譯本
B.評論
C.改編
D.對話
A.想象方式
B.個體方式
C.團(tuán)體方式
D.環(huán)境方式
A.白居易的長詩《長恨歌》與紫式部的長篇小說《源氏物語》
B.寒山詩與美國“垮掉派”詩歌
C.中國的《格薩爾王傳》與德國的《尼伯龍根之歌》
D.《紅樓夢》與《源氏物語》的比較研究
A.單向流傳形態(tài)
B.定向流傳
C.反復(fù)流傳
D.交叉流傳形態(tài)
A.實證性
B.變異性
C.根源性
D.歷史性
最新試題
喬伊斯的哪種象征意象的生成體現(xiàn)了象征主義詩歌由內(nèi)及外的生成方向?()
比較文學(xué)是對那些具有()的文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行比較研究。
錢鐘書先生認(rèn)為,比較文學(xué)的最終目的在于()。
只有研究外國文學(xué)才需要比較,中國文學(xué)研究不需要比較。
在美國開辦愛荷華大學(xué)作家寫作班的是以下哪位?()
“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”的提出者是()。
總體文學(xué)呈現(xiàn)出一種從歐洲中心到跨文明的轉(zhuǎn)向。
“理論旅行”的提出者是美國學(xué)者()。
創(chuàng)造性叛逆的說法與當(dāng)今西方譯學(xué)界關(guān)于翻譯的“重寫”“改寫”理論不謀而合,相互呼應(yīng)。
法國學(xué)者艾田伯在著作《中國之歐洲》中向西方人展示了積極的、充滿活力和創(chuàng)造性的中國形象,同時批判了“歐洲中心論”,強(qiáng)調(diào)了人類不同文明之間存在的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。